General Francois Cartier. Часть 4 из 5: Правда, ложь и фактоиды

( Май 2025, idb & friends @ 4in1.ws . The English version )

Продолжение сериала о сборе материалов про генерала-криптографа, надолго выпиленного из истории XX века. В данном эпизоде — о слоях той плотной завесы из неправды и секретов, что обеспечивали «Табу на Картье.»
Ранее: Часть 1 ; Часть 2 ; Часть 3

При разбирательствах со всей этой большой темой — «об удалении» генерала Франсуа Картье из истории XX века — довольно быстро становится понятно, что Бэкон-Шекспировская проблема тут далеко не единственная причина. Ибо это лишь самый верхний — наиболее заметный и бесспорно важный — слой в большой и многоуровневой структуре секретов. Так что под слоем верхним, если заняться раскопками, обнаруживаются уровни и взаимосвязи совсем другие. Ничуть не менее серьёзные, но давно и тщательно скрываемые. Отчего и для публики почти неизвестные.

Эти секретные слои, однако, очень важны для существенно иного, более ясного понимания событий в бурной истории XX века. Причём необходимо подчеркнуть, что речь тут идёт уже о таких событиях, на которые взгляды и дела генерала Картье продолжали оказывать ощутимое влияние в те времена, когда сам он давно от дел отошёл…

Дабы сразу стало понятнее, что здесь имеется в виду, полезно процитировать фрагмент из одной примечательной книги о роли криптографии в истории. По занятному — и почти наверняка неслучайному — совпадению опубликованной в США в 1967 году. То есть почти одновременно, но несколько ранее, чем куда более знаменитая монография «Взломщики кодов» от Дэвида Кана.

Книга другая, от автора по имени Ладислас Фараго, носила название «Сломанная печать» [o1] и с великим множеством неизвестных прежде подробностей рассказывала о противостоянии американских и японских криптографических спецслужб в период между мировыми войнами. Иначе говоря, к герою Первой мировой войны, французскому генералу Картье, и к его бэкон-шекспировским изысканиям в послевоенный период, тем более, эта работа никакого отношения, казалось бы, не имела вообще.

Тем не менее, на страницах её обнаруживаются никому не ведомые прежде сведения о Картье — в весьма неожиданном контексте укрепления криптографической защиты коммуникаций и разведслужб в милитаристской Японии… В дословном цитировании соответствующий фрагмент из книги Фараго выглядит так [с нашим выделением сути послания]:

[Глава отдела телеграфной связи МИД Японии] Шин Сакума был кадровым дипломатом, а не криптологом. Тем не менее [зная об успехах криптоаналитической разведки США], Сакума занялся поисками способов для улучшения защиты секретов своего Министерства. С этой целью японцы наняли одного француза, считавшегося в те времена лучшим в мире криптографом. Это был бригадный генерал Анри [так в оригинале] Картье, чьи дешифровки германских секретных сообщений внесли ощутимый вклад в победу Союзников в Первой мировой войне.

Картье многое сделал для улучшения криптосистем Японии — как обучением нового поколения местных криптологов, так и разработкой для них целого ряда сложных кодов и шифров. Его наиболее важным вкладом, однако, был заразительный энтузиазм в отношении внедрения шифровальных машин в те времена, когда многие профессионалы-криптографы были всё ещё настроены против них.

Самой, несомненно, выдающейся особенностью этого фрагмента является то, что за более чем полувековой период, прошедший после публикации книги Фараго «Сломанная печать», в истории криптографии не обнаруживается НИ ОДНОГО мало-мальски серьёзного исследования, которое хоть как-то подтверждало бы данный эпизод документами или свидетельствами участников.

По этой причине вполне естественно задаться вопросами. Кто это был такой, Ладислас Фараго, располагавший тучей неведомых для всех сведений о тайнах спецслужб? Почему его книга о секретах военной криптографии вышла именно в 1967? Кому и зачем, наконец, понадобилось в ту пору делать этот странный «вброс фактоида» про генерала Картье?

Читать «General Francois Cartier. Часть 4 из 5: Правда, ложь и фактоиды» далее

Аристотель на Троянской войне и «Основатели-предатели» на Доске почёта АНБ

( Март 2024, idb@kiwiarxiv. The English version )

Очередной эпизод Бэкон-Шекспирианы – с рассказом о природе самообмана в истории и литературоведении. Или про то, как в науке порождаются «неразрешимые» исторические загадки, когда учёные сами от себя прячут важные документы и факты.

Раздражающе странная пьеса «Троил и Крессида» считается одним из самых «проблемных» произведений Шекспира по целому множеству причин. Суть всех этих многочисленных проблем с подробностями разбирается литературоведами уже не первый век, а здесь для наглядной иллюстрации полезно привести лишь один яркий пример.

Обычно этот пример упоминают просто как «самый знаменитый из анахронизмов» в шекспировских пьесах. Но если копнуть тему чуть поглубже, то здесь, однако, приоткрывается картина не просто странная, но и куда более интересная…

Итак, для начала – собственно озадачивающая цитата из пьесы. Акт II, Сцена 2, фрагмент беседы трёх сыновей царя Приама, троянских героев Гектора, Париса и Троила [o1]:

ГЕКТОР
Парис, Троил, краснó вы говорили;
Касались вы вопроса, но слегка,
Как юноши, которых Аристотель
Считает неспособными понять
Глубины философии моральной.

Хотя реальность легендарной Трои была подтверждена раскопками археологов лишь в XIX веке, но и во времена Шекспира практически все мало-мальски образованные люди были в курсе, однако, что Троянская война, красочно описанная Гомером в «Илиаде», происходила на много столетий раньше того, как на свет появился философ Аристотель. Отчего приведённый фрагмент уже сам по себе вызывает естественное удивление.

Если же присмотреться к цитате повнимательнее, то обнаруживается, что Гектор передаёт слова философа примечательно не так, как их обычно принято переводить с древнегреческого в соответствующем месте «Никомаховой этики» Аристотеля. Ну а именно в том виде, как цитирует Аристотеля Гектор, данные слова встречаются лишь у одного современника Шекспира, английского философа Фрэнсиса Бэкона…

Все серьёзные шекспироведы, конечно же, хорошо знают про это странное и подозрительно дружное «неправильное цитирование» у двух знаменитых авторов. Которые жили в одно и то же время в одном и том же месте, однако никогда не упоминали друг друга в своих произведениях. Но вот как это понимать-трактовать, тут правдоподобного и (самое главное) убедительного объяснения найти учёным не удаётся.

Точнее говоря, принято считать, что имеющихся у науки документов пока недостаточно, чтобы надёжно прояснить столь загадочные странности.

Среди документов нашего расследования, однако, вполне определённые и доказуемо авторские объяснения на данный счёт давно собраны. Но чтобы подкрепить их особо сильными фактами, доказывающими подлинность выявленных документов, полезно заглянуть в весьма далёкое от шекспироведения место – Криптологический Зал почёта Агентства национальной безопасности США.

Вдвойне полезным этот «заход в АНБ» оказывается ещё и по той причине, что наше бэкон-шекспировское расследование попутно предоставляет здесь также ответ и для одной большой неразгаданной загадки в истории шпионской криптографии XX столетия.

Читать «Аристотель на Троянской войне и «Основатели-предатели» на Доске почёта АНБ» далее

Шекспир, криптография и «расследование многочисленных измен»

( Март 2024, idb@kiwiarxiv. The English version )

В пьесе «Троил и Крессида» проблемы истории, литературы и криптографии завязаны в столь интересный и замысловатый узел, что решение даже одной из загадок ведёт к распутыванию всех прочих.

Первичный замысел этого расследования (начало см. здесь [i1] и тут [i2]) подразумевал углубление в давние тайны розенкрейцеров и масонов с постепенным выходом через них на секреты новейшей истории. Однако материалы и документы, обнаруживаемые в ходе этих раскопок, сами выстраиваются в такую картину, которая явно имеет свою собственную структуру и логику.

И поскольку здесь, в делах научно-мистических расследований в реальном времени [i3], главным направляющим принципом всегда являются новые зацепки и наводки в изучаемых документах, а не сформулированные заранее концепции, первичный план откладывается в сторону. Потому что выявляемый набор фактов и свидетельств отчётливо направляет следствие на изучение несколько иной темы.

Начать же эту ветвь исследования неожиданно удобно с русской классики…

#

Антон П. Чехов, как всем известно, был не только выдающимся драматургом, но и талантливым юмористом-сатириком. Особенности чеховского юмора прекрасно передаёт одна из таких его знаменитых цитат [o1]:

«Если жена тебе изменила, то радуйся, что она изменила тебе, а не отечеству.»

Американская романистка Джойс Кэрол Оутс, хотя наиболее известна как мастер художественной прозы, оставила заметный след и в литературоведении. Цепкость её особенного взгляда как литературного критика хорошо передаёт такая цитата из статьи Оутс, посвящённой наиболее загадочному из шекспировских произведений:

Самая раздражающая и двусмысленная из пьес Шекспира, «Троил и Крессида» поражает современного читателя тем, что это словно документ из современности. Своими расследованиями многочисленных измен, её критическим отношением к претензиям на трагичность, и, прежде всего, её неявным спором между тем, что является существенным в человеческой жизни, и тем, что лишь экзистенциально. Ведь всё это – темы двадцатого века.

Читатели мало-мальски внимательные сразу заметят, что общего у двух приведённых цитат от столь разных авторов, как юморист Чехов и критикесса Оутс. Общей тут является тема Измены.

Или, если чуть обобщить, тема разнообразных, больших и маленьких предательств, коль скоро и супружеская неверность, и все прочие многочисленные виды измен – друзьям или отечеству, высоким моральным принципам или же научной истине – всё это непременный элемент социальной жизни человека. Там, где есть ложь, есть и измены. А жить без обмана человек социальный почему-то не умеет…

Эссе Дж. Кэрол Оутс «Троил и Крессида Шекспира как экзистенциальная трагедия» было опубликовано в 1967 [o2]. По интересному совпадению в том же 1967 году вышли из печати ещё две примечательных для нас книги, тоже посвящённых «расследованиям многочисленных измен», но уже совсем не в театре и литературе, а в делах криптографических и военно-шпионских.

Одна из этой пары книг – Дэвид Кан, «Взломщики кодов: история секретного письма» [o3] – быстро стала знаменитой и по праву носит сегодня титул «Библии для историков криптографии». О специфических особенностях этой большой работы и о её неслучайных изъянах, имеющих прямое отношение к проблемам шекспироведения, здесь с подробностями рассказывалось ранее, в материале «Рефлекс АНБ – Рубить концы!» [i4].

Книга же вторая – Ладислас Фараго, «Сломанная печать: История Операции Магия и катастрофы Пёрл-Харбора» [o4] – хотя знаменита куда меньше, однако в истории криптографии тоже заняла своё заметное и весьма особенное место. Особенность же книги заключается в том, что её автор Л. Фараго умудрился встроить тут в науку столь изощрённую ложь о предательстве, которую все историки криптографии давно видят и отмечают… однако разоблачить обман полностью не решаются до сих пор.

Не решаются же учёные восстановить здесь правду во всей её полноте по той причине, что правда эта оказывается чрезвычайно дискомфортной. Ибо радикально меняет давно в истории утвердившийся, но насквозь фальшивый образ «великого криптолога» Уильяма Ф. Фридмана. Попутно та же правда вновь возвращает науку к противоречивой фигуре Джорджа Фабиана и к странным делам его Ривербэнкских лабораторий. А именно, к экспериментам с левитацией, к бэконовским шифрам и бэконовской магии, к Фрэнсису Бэкону как сыну королевы Елизаветы и автору шекспировских произведений.

Так что при аккуратной реконструкции событий здесь можно ясно увидеть, как последовательное и полное восстановление правды во всей этой запутанной истории выводит науку на эпическую картину откровенного, почти неприличного фарса. Фарса многочисленных измен в глубинных основах экзистенциальной трагедии человечества. Что отчётливо напоминает нам сцены из раздражающе странной бэконовской пьесы «Троил и Крессида»…

Читать «Шекспир, криптография и «расследование многочисленных измен»» далее