(Август 2018, сюжеты idb)
Публикации сайта kiwi arXiv как занятный полигон для тестирования фактов и идей на предмет их «чувствительности» для инстанций, тайно манипулирующих сайтами и архивами интернета.

Полстолетия с лишним тому назад, в конце 1960-х годов, вожди СССР решились-таки опубликовать главную книгу Михаила Булгакова, роман «Мастер и Маргарита». Книгу, которую смертельно больной писатель и драматург, уже давно и полностью отрезанный властями от читателей и зрителей, правил-дописывал вплоть до своих последних дней. Никакой особой тайны из существования этого романа не делалось, однако после смерти автора в 1940 советская власть категорически запрещала его публикацию на протяжении следующей четверти века.
Произведение Булгакова вопиюще не соответствовало канонам правильной советской литературы. Поэтому даже когда высочайшего разрешения вождей на печать все-таки удалось добиться, тут же последовали осложнения другого рода. Для начала путь книги к читателям затруднили чисто физически, размазав первую — журнальную — публикацию на два года. Одну половину романа напечатали в номере журнала «Москва» за ноябрь 1966, а половину вторую — в номере за январь 1967. Ну а кроме того, текст «Мастера и Маргариты» жесточайшим образом искромсали цензурными ножницами, удалив из романа нежелательные фразы, абзацы и целые страницы — в суммарном объеме порядка 14 тысяч слов.
Практически сразу вслед за тем, как состоялась первая публикация романа, в народе стали ходить по рукам сборнички самиздата со всеми изъятыми цензурой кусками. И с сопутствующими инструкциями — что и куда надо вставлять в текст официально дозволенного варианта, дабы увидеть произведение в том виде, как его написал автор.
Наиболее остроумно, однако, проблему с цензурой решило знаменитое антисовестское издательство «Посев», созданное русскими эмигрантами в Западной Германии вскоре после окончания второй мировой войны. Уже в 1969 году издательство выпустило свою — уникальную — версию «Мастера и Маргариты». Где официальный текст от журнала «Москва» был дан обычным шрифтом, а все изъятые цензурой куски были набраны иначе, курсивом. Дабы читателям сразу и наглядно было видно, какого рода информацию советская власть хотела бы от своих граждан спрятать подальше…
Здесь вряд ли уместно углубляться в подробности о том, что за темы власти СССР считали крайне нежелательными и подлежащими строгой цензуре даже в художественной литературе. Однако не только уместно, но и самое время пояснить, какое отношение вся эта история имеет к сайту kiwibyrd.org и к его публикациям. Крайне далеким как от конфликтов с советской властью, так и от художественной литературы, нельзя не заметить.
Взаимосвязь же тут совершенно прямая и носит название «цензура». Но только цензура теперь уже не советская, ясное дело, а некая «тайная цензура» глобального интернета, предпочитающая всегда держать себя в тени. По всему легальную, но нежелательную для распространения информацию эта цензура запретить не может, однако изымает и блокирует её другими — техническими — способами.
На каком основании блокирует? А ни на каком. Просто потому, что так хочется и есть возможности это делать.
Какой страны-национальности эта цензура? О том, конечно же, никто с документами вам не расскажет, ибо это — как бы «тайна незримых могущественных сил». Однако никакой тайны на самом деле тут вовсе нет — достаточно просто обратить внимание на то, что за информация считается «нежелательной» для распространения и подлежащей блокированию.
Как же это увидеть — на конкретных примерах? Оказывается, довольно просто.
Читать «Эффект «Мастера и Маргариты», или файлы не горят» далее